Профессиональный перевод

Профессиональный перевод

Сотрудничество с иностранными компаниями – это значимый показатель профессионализма и высокого статуса вашей фирмы. Но часто возникают трудности с созданием текста на иностранном языке.

И как же будет выглядеть компания в глазах клиента или инвестора, если перевод окажется неправильным? С этой проблемой поможет справиться Студия «Слово», благодаря которой исчезнут любые недопонимания и неточности в общении с партнерами.

Вы можете заказать перевод текста любой сложности, и наши переводчики справятся с этой задачей, тем самым помогая вам.


В последнее время английский язык стал очень востребован и становиться просто необходимым заказать перевод на английский, или на русский языки.

Профессиональный перевод представляет собою документ, созданный грамотным специалистом. Это сложный процесс, ведь потребуется изучить внушительный объем информации и только после этого можно переходить непосредственно к самому тексту.


Профессионализм и сложность состоят именно в самой подготовке к переводу. Ведь каждая страна отличается своей культурой, историей, нормами, моралью, языковыми нюансами. И все это должно гармонично отражаться в тексте. Так что опытные переводчики «Слова» очень щепетильно подходят к этому вопросу.


Наши специалисты подготовят перевод  для любой документации. Среди наших услуг переводы на английский, русский, украинский, китайский, иврит и немецкий языки.

Кроме того вы можете воспользоваться:

  • - коммерческим предложением;
  • - созданием пресс-релиза;
  • - работой над сценарием;
  • - написанием художественного текста.

Профессиональный перевод тем сложен, что имеет свою специализацию. Он может быть:

  • - медицинским;
  • - техническим;
  • - юридическим;
  • - узкопрофильным.

Для каждого существуют свои критерии перевода. Но важно помнить, что это не машинная работа, а творческая.  К примеру, эрудированный и грамотный переводчик сможет создать уникальный текст, вдохнуть в него жизнь, используя оттенки слов и обновив стиль.

К любому переводчику существует ряд требований, которые определяют его профессионализм. Среди них:

  • - масштабное погружение в профиль, в котором он будет специализироваться. То есть человек должен владеть темой.
  • - наличие опыта работы. Каждая специализация подкрепляется стажем.
  • - высокое качество перевода в короткий срок.

Учитывая множество нюансов, сделать самостоятельно грамотный перевод практически невозможно. Если вы хотите сохранить авторитет фирмы в глазах иностранных партнеров, то лучше обратиться за помощью к профессионалам.     

Переводчики Студии текстов «Слово» не боятся брать на себя такую ответственность. За их плечами 5 лет стажа и довольные клиенты. Их цель – сделать качественный перевод в короткие сроки.


Вы в руках профессионалов. Мы держим СЛОВО!

 

Популярные статьи

ИТ обслуживание компьютеров организаций
ИТ обслуживание компьютеров организаций, предприятий, бизнеса -...
Удаленное администрирование 1с, Windows, SQL серверов
Удаленное администрирование 1с, Windows 7/8/10, Linux? SQL серверов...
ИТ техническая поддержка офиса
Как обеспечить постоянную и бесперебойную работу собственного...
Услуги ит аутсорсинга
Комплексные ит услуги для организаций договор ит аутсорсинга
ИТ аудит
Что такое IT-аудит? Это независимый экспертный анализ эффективности...
IT-аутсорсинг
Компания «ИТ-РП» - это команда профессионалов, которая возьмет на...
Техническая поддержка
Чем сложнее система, тем больше шансов, что она даст сбой? Только в...